Celebrating Five Years of SIL LEAD

In May 2011, SIL LEAD was conceived in order to better serve minority language communities through partnerships with international agencies. In 2012, our first project was the USAID Uganda School Health and Reading Program, which will conclude next year. SIL LEAD has carried out 20 other projects, impacting communities in 14 countries and 40 languages.

This report covers SIL LEAD’s first five years and summarizes the projects and work we have done. One exciting development that differed from our normal projects was that SIL LEAD supported SIL International in submitting Bloom software to the All Children Reading: Enabling Writers Prize competition, for which Bloom was chosen as the grand prize winner. SIL LEAD has contributed sociolinguistic, education, and language technology assistance to projects in the Democratic Republic of the Congo, Indonesia, Kenya, Liberia, Malawi, Nigeria, Pakistan, Tajikistan, and Tanzania.

Please download the report to read about how we have grown as an organization. Included in the report are profiles of those who have contributed their talents to this effort.  

Multilingual Readers, Transition Issues in Multilingual Settings

In the second issue of Literacy Matters magazine, Dr. Agatha J. van Ginkel’s has published the article “Multilingual Readers, Transition Issues in Multilingual Settings”, which discusses the key role that multilingualism plays in students’ literacy and education in Uganda. Her article presents two important concepts about the relationship between the home language and English.

Dr. van Ginkel presents the interdependence hypothesis as the argument that “in bilingual development, language and literacy skills can be transferred from one language to another.” (van Ginkel, par 3) Uganda has updated its education policy to leave space for both languages in its curriculum. But alongside interdependence, there is the threshold theory, where it has been found that a child must have a foundation in their home language, or mother tongue, that enables the transfer to occur smoothly to a second language. And van Ginkel questions whether the current policies in Uganda are enough to facilitate such transitions. The author also challenges the widely held belief that with language learning earlier is better.

The second concept the article presents is the importance of understanding the difference between conversational language and academic language. van Ginkel explains the different ways that these languages are retained by students and that the research in Uganda would suggest children need five or six more years of their home language at the current rate of learning. Citing Marianne Nikolov’s paper, “An Early Start: Young Learners and Modern Languages in Europe and Beyond” from 2000, van Ginkel explains that without the proper classroom environment that prepares students for introduction to the second language, early introductions can actually do more harm than good.

Given the good progress that has happened with the language policy in Ugandan schools, further research into the impact of bilingualism in early education and strategic improvements to curriculum will bring additional progress towards more beneficial literacy in both home languages and English as a second language.

Article: van Ginkel, Agatha. “Multilingual Readers, Transition Issues in Multilingual Settings.” Language Matters. July 2016. Issue 2. Page 8

http://www.readuganda.ug/

First Four Scholarship Recipients Successful: Peru Update

DONATIONS ARE NO LONGER BEING ACCEPTED FOR THIS PROJECT.

Thank you to those to those who donated in the past.

SIL LEAD is pleased to announce that four out of the first six Indigenous Peruvian Teacher Scholarship recipients have successfully completed their thesis requirements. The other two recipients are continuing to make progress on their research and writing. One of them will likely defend his thesis in August. Thank you for supporting this important effort to help keep minority language teachers in their classrooms.

SIL LEAD is also pleased to announce that its local partner, AIDI (Asociación Indígena de Desarollo Integral), has awarded six new scholarships. The awardees—three women and three men—represent the Awajún, Kakataibo, Shipibo-Konibo, and Yora language communities.

SIL LEAD’s Indigenous Peruvian Teacher Scholarship program was established to provide assistance to current and aspiring teachers who have completed four years of undergraduate coursework and who are seeking to complete their undergraduate thesis requirements so that they can receive their títulos (teaching credentials). Until recently, teachers in Peru were permitted to teach without títulos. Recent policy changes, however, now require that teachers obtain títulos in order to remain in the classroom.

The additional time to complete their theses and the significantly higher costs associated with this process make it especially challenging for indigenous teachers to complete these requirements. As a result, many indigenous teachers are losing their teaching positions.

Because SIL LEAD believes that children learn best when they are taught by teachers who speak their community’s language and value their culture, we initiated this pilot program to provide support to up to twenty-four teachers.

Through the generosity of a foundation and twenty-one individual donors, SIL LEAD has raised just over $40,000 (about 70 percent of the total goal). Based on the twelve scholarships already awarded, SIL LEAD is currently able to provide funds for six more scholarships. Read more about the program on the Peru page.

Photo Credit: AIDI

Hiking to the Lhomi

The Lhomi people live high in the eastern part of Nepal. The name itself describes the people and their history. “Lho”  means “southern” and “-mi”  means “people.” The Lhomi, ancestrally, are Tibetan people that migrated south to this region and now live in isolated villages that cling to the steep mountainsides surrounding the Arun Valley. There are 18 villages which are separated by dramatic terrain. Each village has slightly different traditions and understandings of their traditional festivals. When SIL LEAD consultant, Agatha van Ginkel, recently visited the Lhomi to conduct an evaluation of their adult literacy program, she began by flying from Kathmandu to the furthest village, Chepuwa, in a helicopter and then trekking to the other villages.

According to the Ethnologue, the Lhomi population in Nepal, Tibet, and India is around 15,000. They are recognized by the Nepali government as an indigenous nationality but the education offered in local government schools has been only in Nepali, the national language of Nepal. Lhomi students experience high dropout rates and low attendance because of this language barrier.

However, there are members of the Lhomi community who have started the Nepal Lhomi Society (NELHOS) to promote health education, adult literacy and development, libraries, and mother-tongue based multilingual education preschool programs. Village Youth Associations, mothers’ groups, and village committees, have been instrumental in programs like this that have helped to improve education and literacy among the Lhomi people and will continue to do so in the coming years. Just as they work hard to be self-sustaining, the Lhomi people are working hard to help preserve their language.

Photo Credit: Agatha van Ginkel

Related Links:

If you can’t understand, how can you learn?

For decades, the importance of mother tongue education has been recognized.  But establishing a language in education policy for a multi-ethnic country can be very challengingDr. Eirini Gouleta, who worked last year with SIL LEAD as a consultant, notes that Policies seem to be altering back and forth from mother tongue to post-colonial language depending on the political landscape and the popular trends among voters in each situation.”

On International Mother Language Day (#IMLD), UNESCO released a policy paper entitled If you don’t understand, how can you learn?  One of the key messages of this paper was that, “Education policies should recognize the importance of mother tongue learning.” In addition to acknowledging that according to “one estimate, as much as 40% of the global population does not have access to education in a language they speak or understand,” the paper also highlights evidence which demonstrates that, “At least six years of mother tongue instruction is needed to reduce learning gaps for minority language speakers.” 

This policy paper provides an excellent and brief rationale for the need for mother-tongue based multilingual education. The bottom line is that students who are not taught in their mother tongue are severely hampered in their educational attainment. When coupled with the poverty and marginalization experienced by many minority language communities, the lack of mother tongue education not only perpetuates but increases the disadvantages faced by indigenous language communities around the world. 

At SIL LEAD, we are passionate about efforts to help narrow the educational divide faced by minority language communities. We concur with Dr. Gouleta, who believes that it “is critical that solid policies in support of mother tongue [education], the issue of instruction and assessment, and the implications for accurately measuring student learning in the mother tongue be specifically addressed and safeguarded by all actors and stakeholders in education development.”  

We at SIL LEAD are committed to providing highly trained and experienced multilingual education specialists who can help guide and develop multilingual education programs and resources for minority language communities.  We are thankful that we can draw on talented individuals like Dr. Gouleta.


Dr. Eirini Gouleta is Associate Professor of Multicultural Special Education at the University of Macedonia, Greece. 

A study coauthored by Barbara Trudell, who has also served as a consultant with SIL LEAD, is also cited in the policy paper. 

How Children Learn Best

“Children who start off learning to read and write in their mother tongue do better in school. Literacy programs in mother languages bring learners the self confidence they need to participate in their communities and make informed choices.” — Irina Bokova,  UNESCO Director-General (UNESCO video, Language Matters)

The theme of this year’s International Mother Language Day (February 21, 2016) is Quality Education, Language(s) of Instruction and Learning Outcomes. We join with UNESCO and others to not only celebrate the more than 7,000 languages spoken around the world today, but to reaffirm our commitment to promoting mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE).

We at SIL LEAD believe that children learn best in a language they understand. They become proficient readers more quickly when learning in the language they speak at home than when using a language that is only used in school. Children also learn other subject matters better when they do not have to simultaneously decipher a new language. A strong foundation of reading and learning in the mother tongue even improves acquisition of second language literacy and fluency. All of this contributes to a student's long-term success.

SIL LEAD is committed to doing all that we can to promote mother tongue-based reading and learning. We are currently involved in MTB-MLE programs in Ethiopia, Nepal, and Uganda as well as a number of smaller projects. With the support of private donors, SIL LEAD is also providing scholarships to indigenous teachers in Peru who are on the front lines of teaching children in their mother tongue. And we continue to seek new opportunities where we can contribute further to promoting and developing multilingual education.

Our consultants see first hand the benefits of local teachers being equipped with quality mother tongue classroom materials.

According to Carolyn Adger, a Senior Fellow at the Center for Applied Linguistics and SIL LEAD consultant, “Research shows the value of teaching children to read in their mother tongue. Less recognized is the systemic value of preparing materials for mother tongue literacy.”

Dr. Adger recalls from her time in Uganda last year as an SIL LEAD Consultant that, “a member of the Grade 3 Runyoro Rutooro writing team in Uganda reported that when she finally saw the printed pupil book and teacher guide that her team had produced, she was overwhelmed with pride in what we cherished most: the stories that resulted from their six weeks of enormous work writing instructional materials.” When the teachers are trained on using the materials they produced, and Dr Adger said, "It’s my prayer that they too fall in love with this material."

Dr. Adger goes on to note that, “As a teachers college instructor and administrator, this team member will be preparing teachers and collaborating with colleagues and other speakers of her language for years. Each one who participates in planning, preparing, and using high quality mother tongue materials is a potential link in sustaining the mother tongue literacy network that nurtures learners.”

We are grateful for Dr. Adger and more than 50 other consultants who work with SIL LEAD to help children around the world to learn in their mother tongue.


When Common Goals Unite

Pakistan, being a country with a long, rich history, has no shortage of stories, but unfortunately they have not been written down nor printed for teaching children to read. The ASER 2015 report found that 84% of students in Class 3 could not read a story in Urdu, the national language, Sindhi or Pashto. Textbooks for teaching reading are important but ineffective without the support of additional reading material like storybooks in classrooms. Yet most Pakistani classrooms are not equipped with educational materials that promote reading.

USAID has two reading projects in Pakistan currently. First, the Pakistan Reading Project (PRP) which is a national reading program to improve teacher training and the availability of materials that supplement reading textbooks. The hope for the project is that teachers will be better trained to teach reading but also to improve access to materials through libraries in classrooms and even mobile libraries that will reach 300 communities. The project could reach as many as 23,800 teachers in public schools with improved skills in teaching reading in the national language of Urdu and also assessing their classrooms.

Norbert Rennert, a researcher at the Canada Institute of Linguistics and the creator of SynPhony technology, was able to share SynPhony with those training teachers in the Pakistan Reading Project. Because learning in Pakistan often involves rote memorization and copying text books, retention and comprehension is very low. Putting together new phonics methods and materials is difficult with lesser studied languages. SynPhony was created to do the analytics necessary to determine the order that letters and sounds should be taught to create effective teaching and reading materials.

Similarly the second USAID project in Pakistan—the Sindhi Reading Program—aims to address critical issues in early-grade reading and mathematics through continuous teachers’ professional development, improving assessment, distributing supplementary materials, and encouraging family participation. The Sindh province of Pakistan is the second largest region of the country and there are 18 million Sindhi people throughout the whole country. Sadly illiteracy is quite high in the mother tongue and about 4 million Sindhi children aged 5-12 are not even in school.

“Sindhi is a very old language and has a rich literary history,” observed Norbert Rennert recently. “I was impressed with the way the Sindhi speakers love their language and seem to be very determined to make sure it stays alive and vibrant.”

Rennert also went to Pakistan last year to facilitate a training for the Sindhi Reading Program. There he was able to meet a group of Sindhi speakers and share with them how SynPhony is being used to create curriculum for their schools.

The group in that Norbert spoke to in this training had gathered to develop literacy standards for Sindhi. And they responded with much enthusiasm and appreciation to know that, despite being a stranger to the Sindhi people, Norbert created SynPhony with people just like them in mind. The common goal of helping children to learn to read and write in their mother tongue brings together many people, crossing language and cultural boundaries.

To learn more about SynPhony visit http://call.canil.ca/.

In the news:

 

Peru Update: Doubly Grateful

DONATIONS ARE NO LONGER BEING ACCEPTED FOR THIS PROJECT.

Thank you to those to those who donated in the past.

We are pleased to announce that the very generous challenge donation of $4,000 offered in December was more than fully matched! As a result, the Indigenous Peruvian Teacher Scholarship project will be able to fund scholarships for an additional six teachers. We are halfway to reaching our goal of funding twenty four scholarships!

Chris Weber recently had the privilege of meeting four of the first six scholarship recipients via Skype. They expressed their excitement and gratitude for the opportunity they are being given. One of them said, "Please thank the people who are helping to make it possible for me to get my título." Thank you!

Before awarding scholarships seven through twelve, we have asked our local partner AIDI to focus on helping the first six recipients start off well. This will also give us an opportunity to ensure that our scholarship expense tracking system is functioning properly and to make any adjustments needed before doubling the number of recipients being assisted, advised, and monitored.

Thank you so much for your generosity. Please let others know about this wonderful opportunity to help bilingual teachers get the credentials they need to become teachers or continue teaching in their communities.

We are now well on our way toward having sufficient funding for the third group of six scholarships. Please consider a donation of any size to help us reach this next milestone. Secure donations may be made electronically on the donate page* or by sending a check to SIL LEAD: 7500 W Camp Wisdom Rd, Dallas, TX 75236. Simply include a separate note stating that your donation is for Indigenous Peruvian Teacher Scholarships. *This program is now fully funded. At a later date more scholarships may be added. 

To read more about SIL LEAD’s Indigenous Peruvian Teacher Scholarship project, please see our most recent blog post or visit the project webpage.